2016. január 27., szerda

Minden állat egyenlő, de... | George Orwell: Állatfarm


Az Ember az egyetlen élőlény, aki fogyaszt, anélkül, hogy termelne. Nem tud tejet adni, nem tud tojást tojni, gyönge ahhoz, hogy húzza az ekét, és nem elég gyors ahhoz, hogy meg tudja fogni a nyulat. Mégis ő az állatok ura. Dolgoztatja őket, de csak a puszta minimumot adja vissza nekik, nehogy éhenhaljanak, a többit megtartja magának. A mi munkánk műveli meg a földet, a mi trágyánk teszi termékennyé, még sincs közülünk senkinek semmije a puszta bőrén kívül.


Bejelenteném, hogy ez a könyv az legelső szatíra, amit olvastam és szerintem hosszú ideig a legjobb lesz. Egy nap alatt befaltam, nem bírtam letenni és ez több dolog miatt érdekes, de ne siessünk előre.


A történet:

A főhelyszín egy angol farm, ahol az állatok elnyomás miatt úgy döntenek elüldözik a major gazdáját. Rövid idő alatt ez be is teljesedik, majd mikor függetlenné válnak a disznók veszik felelősségre a farm igazgatását. A két legokosabb disznó Hógolyó és Napóleon közti állandó viszály, akkor szűnik meg mikor Napóleon vadkutyákkal elüldözi Hógolyót. Ezek után Napóleon és a többi disznó erős diktatúrával tartják póráz alatt a többi állatot. S az igazi második világháborús szatíra itt veszi kezdetét.

Keletkezés:
A mű 1945-ben látott napvilágot, az akkori középszintű írónak számító George Orwell tollából. 18 könyvkiadó utasította vissza Orwellt míg megjelenhetett a regény. Ezt én nem is csodálom, mert szatíraként elégerős helyen áll a könyv a maga sztálini Szovjetunió groteszk ábrázolásával. Ami megjegyzem végig reális a műben.

Maga a mű:
A könyv első fele hozza a maga feltörekvő helyzeteit, az igazán fájdalmas és könnyfacsaró vonat csak a regény második felén indul el és istenem mennyire erőteljesen! Szívszorító volt olvasni úgy, hogy tudtam ez a maga módján megtörtént. Ehhez a témához jön még a tökéletes megfogalmazás, a versek és parancsolatok.

MINDEN ÁLLAT EGYENLŐ, DE EGYES ÁLLATOK EGYENLŐBBEK A TÖBBINÉL


Talán ezzel a mondattal lehet jellemezni a műt a legjobban. Mellesleg az idézet híres szállóigévé vált. Tökéletes megformázása a sztálini kommunizmusnak, a regényben meg...Inkább nem mondanék többet ezt el kell olvasni és és az olvasást átélni.

Kiadatást:
A könyv legelőször Állati gazdaság címmel jelent meg, majd az Európa könyvkiadó gondozásában jelent meg az új fordítás. A kisregény most is az ő kezükben van és több kiadatását is meglehet szerezni könyvesboltokban, melyek igen igényesre sikerültek.

Összegezve:
A tökéletes szatíra, melynek minden egyes sorát élvezni tudja az ember, ráadásul kellemesen rövid, ami még könnyíti is az olvasást.   



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése